I am writing my dissertation with LaTeX and using some greek passage from time to time. I am using babel package for it:
Code: Select all
\usepackage[polutonikogreek,ngerman]{babel}
Code: Select all
\newcommand{\grk}[1]{\selectlanguage{polutonikogreek}#1\selectlanguage{ngerman}}
Here is an example:
Code: Select all
Was aber den Begriff der „Cena pura“ (\grk{kuriak`on de~ipnon}) angeht, bei Paulus zum Beispiel in 1 Kor. 11,20 bezeichnet er ein regelrechtes Mahl mit Sättigungscharakter.

_____________________________________________________________________________________________
I tried putting brackets inside \grk as this:
Code: Select all
Was aber den Begriff der „Cena pura“ \grk(kuriak`on de~ipnon)} angeht, bei Paulus zum Beispiel in 1 Kor. 11,20 bezeichnet er ein regelrechtes Mahl mit Sättigungscharakter.

_____________________________________________________________________________________________
Even if I put word that comes next after greek word together with the bracket like this:
Code: Select all
Was aber den Begriff der „Cena pura“ \grk{(kuriak`on de~ipnon)}angeht, bei Paulus zum Beispiel in 1 Kor. 11,20 bezeichnet er ein regelrechtes Mahl mit Sättigungscharakter.

Anyone has any idea what am I doing wrong? Or is it babel package maybe?